У меня до сих пор где-то валяется перепечатка словаря по устройству корабля в картинках. (более серьезная, правда, без приколов). В свое время исключительно полезной книжкой оказалась.
Во-первых, он штурман, а не лётчик. Во-вторых, полковнику вообще не нужно знать эти детали, ему майор доложит, где там закрылки, а где интерцепторы со всякими там иммельманами и лонжеронами.
сидел какой-то леччег, страдал на обязательных занятиях по аглицкому, голова у него от этих бусурманских словесей болела, и вот чтоб хоть как-то отвлечься все это рисовал, на задней парте.
Мало того, что тут и авиационный английский, так еще и визуальный ряд в тему. Можно нести сразу в типографию, как учебное пособие. Товарищ полковник на гражданке не потеряется, однозначно - таких учебников нигде не видно, но однозначно спросом пользоваться будут.
Вы попали в Т30P (http://www.t30p.ru) самых обсуждаемых тем в блогосфере. Почитать текст со всеми комментариями по ссылке (http://tools.t30p.ru/?http%3a%2f%2fengineering-ru.livejournal.com%2f291374.html). Это Ваш 56-й ТОПовый пост в этом году. Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера (http://rating.t30p.ru/?engineering_ru.livejournal.com&p=tops).
Как человек с чувством юмора, прикол одобряю. Как авиационный инженер и переводчик, умоляю, не вздумайте по этим каракулям всерьез изучать авиационную отрасль или переводить настоящую техническую документацию.
Эх ты переводчик! ха ха Не понимаешь что это не прикол, а метода запоминания ключевых слов/фраз лётным составам. Намеренно суженая международная специальная терминология, не предполагающая глубокого знания языка, но позволяющая экипажам и наземным службам всего Мира, легко и безошибочно понимать друг друга в пределах их специальностей. ))
(а) рисование занимает огромное время, и усвоение/понимание замедляется на ГОДЫ. За время рисования одной картинки можно было бы прочитать/повторить десяток слов. Повторение (точнее, более активное припоминание, а не пассивное скольжение глазами) их раз 5 с удлинняющимися промежутками дает возможность их намертво запомнить.
Вместо этого человек убил время на рисование.
(б) вторая же проблема еще важнее, чем замедление до уровня неусвояемости (годы) - АБСОЛЮТНАЯ БЕСПОЛЕЗНОСТЬ подписей/слов.
точнее, это тупое (слово - один перевод) соответствие отчасти (но только отчасти) полезно при ПАССИВНОМ УЗНАВАНИИ. Т.е. если мы учим язык в представлении, что сами им никогда пользоваться не собираемся. Единственное, что надо - увидев УЖЕ ПРАВИЛЬНО НАПИСАННЫЙ текст, опознать как-то, пусть медленно, смысл. Услышанное мы так не опознаем, и тем более сами написать или сказать НЕ сможем.
что с ней делают? - Её establish, initiate, её ehnance, facilitate, improve, ... её provide, ensure, maintain её disrupt, hinder, impede, prevent
Она что делать может? - break down, fail
В какие сочетания входит? - channel of c., line of c., means of c., medium of c., mode of c.
communication problem, breakdown, difficulties, ....
"сапог" же не будет способен общаться даже на уровне туристского разговорника, потому что там да, тупые формулы плюс столбики существительных для подстановки в формулу, но они хотя бы эту формулу дают возможность сказать и затем как-то понять ответ.
Этот же метод - отзвук проклятого прошлого, когда любое изучение любого языка велось как изучение языка МЁРТВОГО, целью которого может быть в случае крайнего (после лет 10 учебных заведений) успеха - чтение и перевод.
--------- П.С. Кстати, для кучи существительных, которые проще пояснять на картинках, рутинно выпускаются словари. Сегодня Duden-Oxford словарь в картинках (English), такой же для всех других основных европейских языков можно как купить в магазинах в России, так и найти сканы на Интернете
(на мой взгляд, они весьма ограниченной пользы, как я объяснил выше - ибо не дают ни малейшего понятия "какими" эти существительные бывают, что с ними делают, что они делают, в какие сочетания и фразы входят.
Я не смог этим словарем, который у меня был еще с 80х годов, попользоваться практически ни разу. Посидел, полистал картинки - и отложил чтобы никогда больше не возвращаться - польза равна нулю.
no subject
Date: 2014-12-02 07:36 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 07:47 am (UTC)Cockpit - кабина боевого самолета (истребителя и т.п.)
Flight Deck - кабина экипажа гражданского лайнера.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-02 08:04 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 08:10 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-02 08:17 am (UTC)У меня до сих пор где-то валяется перепечатка словаря по устройству корабля в картинках. (более серьезная, правда, без приколов). В свое время исключительно полезной книжкой оказалась.
no subject
Date: 2014-12-02 08:28 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-02 08:19 am (UTC)Даже мне всё понятно, а уж где я, а где авиация...
no subject
Date: 2014-12-02 07:38 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 08:34 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 08:37 am (UTC)PS. А свободное время полковник картины не пишет?
no subject
Date: 2014-12-02 08:39 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 08:40 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 08:45 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 08:48 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 09:43 am (UTC)Во-вторых, полковнику вообще не нужно знать эти детали, ему майор доложит, где там закрылки, а где интерцепторы со всякими там иммельманами и лонжеронами.
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-02 08:57 am (UTC)Но ручкой и на листе в клеточку, то есть буквально на коленках такой серьезный труд? Удивительно.
no subject
Date: 2014-12-02 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 09:04 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-03 12:11 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 10:21 am (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 02:04 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 06:21 pm (UTC)ТОП: 23:00 (московское)
Date: 2014-12-02 08:00 pm (UTC)Почитать текст со всеми комментариями по ссылке (http://tools.t30p.ru/?http%3a%2f%2fengineering-ru.livejournal.com%2f291374.html).
Это Ваш 56-й ТОПовый пост в этом году.
Посмотреть статистику автора можно в карточке топблогера (http://rating.t30p.ru/?engineering_ru.livejournal.com&p=tops).
no subject
Date: 2014-12-02 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2014-12-02 08:21 pm (UTC)В натуре шЫдевр! :)
no subject
Date: 2014-12-02 08:43 pm (UTC)Как авиационный инженер и переводчик, умоляю, не вздумайте по этим каракулям всерьез изучать авиационную отрасль или переводить настоящую техническую документацию.
no subject
Date: 2014-12-03 10:51 am (UTC)Не понимаешь что это не прикол, а метода запоминания ключевых слов/фраз лётным составам. Намеренно суженая международная специальная терминология, не предполагающая глубокого знания языка, но позволяющая экипажам и наземным службам всего Мира, легко и безошибочно понимать друг друга в пределах их специальностей. ))
(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-03 06:25 am (UTC)+100500
no subject
Date: 2014-12-03 07:46 am (UTC)(а) рисование занимает огромное время, и
усвоение/понимание замедляется на ГОДЫ.
За время рисования одной картинки можно
было бы прочитать/повторить десяток слов.
Повторение (точнее, более активное припоминание,
а не пассивное скольжение глазами) их
раз 5 с удлинняющимися промежутками дает
возможность их намертво запомнить.
Вместо этого человек убил время на рисование.
(б) вторая же проблема еще важнее, чем
замедление до уровня неусвояемости (годы) -
АБСОЛЮТНАЯ БЕСПОЛЕЗНОСТЬ подписей/слов.
точнее, это тупое (слово - один перевод)
соответствие отчасти (но только отчасти)
полезно при ПАССИВНОМ УЗНАВАНИИ.
Т.е. если мы учим язык в представлении, что
сами им никогда пользоваться не собираемся.
Единственное, что надо - увидев УЖЕ ПРАВИЛЬНО
НАПИСАННЫЙ текст, опознать как-то, пусть
медленно, смысл.
Услышанное мы так не опознаем, и тем более
сами написать или сказать НЕ сможем.
Почему? - очень просто.
communication:
какая бывает? - two-way, one-way, secure,
real-time, effective, electronic, verbal, ....
что с ней делают? - Её establish, initiate,
её ehnance, facilitate, improve, ...
её provide, ensure, maintain
её disrupt, hinder, impede, prevent
Она что делать может? - break down, fail
В какие сочетания входит? -
channel of c., line of c., means of c.,
medium of c., mode of c.
communication problem, breakdown,
difficulties, ....
"сапог" же не будет способен общаться
даже на уровне туристского разговорника,
потому что там да, тупые формулы плюс столбики
существительных для подстановки в формулу, но
они хотя бы эту формулу дают возможность сказать
и затем как-то понять ответ.
Этот же метод - отзвук проклятого прошлого,
когда любое изучение любого языка велось как
изучение языка МЁРТВОГО, целью которого может
быть в случае крайнего (после лет 10 учебных
заведений) успеха - чтение и перевод.
---------
П.С. Кстати, для кучи существительных, которые
проще пояснять на картинках, рутинно выпускаются
словари.
Сегодня Duden-Oxford словарь в картинках (English),
такой же для всех других основных европейских языков
можно как купить в магазинах в России, так и найти
сканы на Интернете
(на мой взгляд, они весьма ограниченной пользы, как
я объяснил выше - ибо не дают ни малейшего понятия
"какими" эти существительные бывают, что с ними
делают, что они делают, в какие сочетания и фразы
входят.
Я не смог этим словарем, который у меня был еще
с 80х годов, попользоваться практически ни разу.
Посидел, полистал картинки - и отложил чтобы
никогда больше не возвращаться - польза
равна нулю.
no subject
Date: 2014-12-03 10:34 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-12-03 08:19 pm (UTC)