Галлоны и литры
Apr. 5th, 2014 01:41 pm1983 год.
Боинг-767 совершил аварийную посадку из-за нехватки топлива

Происшествие случилось, когда Канада переходила на метрическую систему. При дозаправке обслуживающий персонал неправильно пересчитал галлоны в литры, и самолет получил керосина только на 45% пути. А система индикации количества топлива была неисправна.
Боинг-767 совершил аварийную посадку из-за нехватки топлива

Происшествие случилось, когда Канада переходила на метрическую систему. При дозаправке обслуживающий персонал неправильно пересчитал галлоны в литры, и самолет получил керосина только на 45% пути. А система индикации количества топлива была неисправна.
no subject
Date: 2014-04-05 09:47 am (UTC)Так что с тоннами может быть такая же лажа.
no subject
Date: 2014-04-05 09:54 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-04-05 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-05 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-05 10:53 am (UTC)Есть ещё интересный пример, про аэробус над океаном, приземлившийся на азорских островах, кажется...
no subject
Date: 2014-04-05 11:55 am (UTC)http://ru.wikipedia.org/wiki/Рейс_236_Air_Transat (http://ru.wikipedia.org/wiki/Рейс_236_Air_Transat)
no subject
Date: 2014-04-05 10:04 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-05 10:16 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-05 10:50 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-05 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-05 10:51 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-04-05 12:31 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-05 12:46 pm (UTC)http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%EB%E0%ED%B8%F0_%C3%E8%EC%EB%E8#.D0.94.D0.BE.D0.B7.D0.B0.D0.BF.D1.80.D0.B0.D0.B2.D0.BA.D0.B0
подробная арифметика
no subject
Date: 2014-04-05 02:24 pm (UTC)- в ЧЕТЫРЕ!!!
no subject
Date: 2014-04-05 01:14 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-05 01:58 pm (UTC)Самолет приземлился без двигателей, с прямой, на заброшенную полосу военного аэродрома. На полосе в это время проходили покатушки местных автогонщиков. Самолет доехал почти до старта на глазах фалломорфирующей публики.
no subject
Date: 2014-04-05 02:12 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-04-05 02:14 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-04-05 02:15 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-04-05 02:21 pm (UTC)"Вот, например, что можно сказать, пользуясь отчётом комиссии, о прокладке телеграфной линии из Сардинии в Алжир - на расстояние примерно 400 км. Трасса проходила по очень большим глубинам. Работами руководил хорошо известный нам Джон Бретт - пионер прокладки подводных кабельных линий, проложивший кабель через Ла-Манш. Вся навигационная разработка маршрута была сделана французами, которые на своих кораблях эскортировали Бретта. Надо сказать, что в результате получилось любопытное сочетание англо-французской глупости, причём, хочется добавить, не последней.
При первой попытке проложить эту линию кабель вытравили так быстро, что не хватило его длины. Бретт обвинил в этом неожиданные пропасти на дне Средиземного моря, которые якобы не были отмечены на французских картах. Капитан английского судна, ведущего прокладку, прямо заявил при разборе дела: "Глубина промерялась французами. Я не верю их промерам...". Конечно, это заявление было проявлением духа Нельсона, и французы в данном случае оказались не при чём. Кабель не проваливался ни в какие пропасти. Его просто вытравили со слишком большой слабиной, что подтвердилось несколько лет спустя, когда другой подрядчик поднял этот кабель на поверхность и сообщил, что огоомные бухты кабеля поосто выбросили за борт. Это и была "пропасть", в которую попал мистер Бретт.
При второй попытке проложить эту линию оказались целиком виноваты французы. Несмотря на предупреждения англичан, они ошиблись в счислении; кабельная флотилия пришла в место, откуда хорошо был виден алжирский берег, но дотянуться до него кабелем было невозможно. Мистер Бретт остался на корабле, а месье де Ламарш, полномочный представитель французской стороны, отправился в Алжир за помощью.
Конечно, ожидать помощи оттуда было делом совершенно безнадёжным. Но нужно же было хоть что-то предпринимать. Воспользовавшись злополучным телеграфным кабелем, который всё-таки соединил его с Европой, Бретт послал телеграмму в Лондон с просьбой немедленно доставить ему дополнительно 50-100 километров кабеля. Через два дня ему сообщили, что кабель заказан и вскоре будет доставлен.
"Мы продержались пять суток, - говорит Бретт. - Как на грех, разыгрался сильнейший шторм. Судно бросало из стороны в сторону. Кабель испытывал перегрузки и в конце концов оборвался".
Казалось бы, что после такого провала очередная, третья попытка будет подготовлена более тщательно. Но ничего подобного. То, что произошло затем, выглядело просто смехотворно. На этот раз не учли, что фунты и килограммы - не одно и то же. В результате противовес, регулирующий тормоз на кабельной лебёдке, оказался вдвое легче того, какой был необходим. Снова дно Средиземного моря покрылось бухтами кабеля; и снова его запасы кончились раньше, чем корабли добрались до побережья."
Артур Кларк, "Голос через океан"
Кстати, невероятно интересная и познавательная книжка.
no subject
Date: 2014-04-05 02:40 pm (UTC)Кстати, непонятно, зачем Бретт просил 50-100 километров кабеля, если "флотилия пришла в место, откуда хорошо был виден алжирский берег". Расстояние до горизонта с высоты, положим, 30 метров - 20 километров. Похоже, он опять ошибся в счислении :)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2014-04-05 06:23 pm (UTC)no subject
Date: 2014-04-06 10:49 am (UTC)В частности, примечательно, что самолёт довольно долго планировал с выключенными двигателями, что с большими пассажирскими самолётами случалось считанные разы.
no subject
Date: 2014-04-06 11:15 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From: