[identity profile] fixik-papus.livejournal.com posting in [community profile] engineering_ru
Это - Babel Fish из фантастической серии Дугласа Адамса "Автостопом по галактике".



А это - "The pilot" от компании Waverly Labs.



Назначение и функция этих устройств - одинаковы. Трансляция голос-голос с/на различных языков в реальном времени. На сегодняшний момент переводит с английского, испанского, французского и итальянского языков.
Вот так оно работает.



Гаджет доступен для предзаказа за $129
По утверждениям компании, продажи стартуют в сентябре этого года.

Если ЭТО будет работать так, как обещают разработчики - The Pilot будет, пожалуй, одним из самых полезных гаджетов.

P.S. Несколько огорчает отсутствие в первой версии русского языка.

Date: 2016-05-19 04:29 am (UTC)
From: [identity profile] alex9876543210.livejournal.com
Попробуйте коммерческие переводчики

Date: 2016-05-19 10:51 am (UTC)
From: [identity profile] kingeugen.livejournal.com
Что, тоже плохо всё?

Date: 2016-05-19 05:14 pm (UTC)
From: [identity profile] alex9876543210.livejournal.com
Egypt says it believes terrorism rather than a technical problem is more likely to have caused an Egyptian passenger jet with 66 people on board to crash into the Mediterranean.

Египет говорит, что верит терроризму, а не техническая проблема, более вероятно, заставит египетский пассажирский самолет с 66 людьми на борту врезаться в Средиземноморье.

Египет говорит, что считает терроризм, а не техническая проблема, скорее всего, вызвали египетский реактивный пассажирский самолет с 66 пассажирами на борту врезался в Средиземноморье

Соответственно коммерческий промпт и гугл

До собствено почему это гугл некоммерческий, только потому что он доступен бесплатно в виде сайта? Так в виде api он платный https://cloud.google.com/translate/v2/pricing

ps. сначала гуглу чужой текст приписал, отредактировал
чесслово, нечаянно ))
Edited Date: 2016-05-19 05:20 pm (UTC)

Date: 2016-05-19 06:11 pm (UTC)
From: [identity profile] kingeugen.livejournal.com
Ну если переводить новостную ленту то можно и правда чокнуться.

Речь же шла о простой речи. Вот например

"Попробуйте коммерческие переводчики " -> "Try commercial translators"
"Promo shows a man and girl using device with no trouble to explore city with this new technology." -> "Promo показывает мужчина и девушка, используя устройство без проблем, чтобы исследовать город с помощью этой новой технологии."

Вполне приемлимо. В конце концов может и люди начнут говорить проще, когда и если будут знать, что их речь переводится автоматическим переводчиком. Вы есть меня понимать?

Date: 2016-05-19 07:26 pm (UTC)
From: [identity profile] alex9876543210.livejournal.com
Йа йа, понимать.
"Бесплатный" гугл в общем не хуже "коммерческого" промпта, да и гугл переводом не в качестве благотворительности занимается, он им нужен и они и так стимулированы его пилить.

Date: 2016-05-20 01:25 pm (UTC)
From: [identity profile] kingeugen.livejournal.com
Хорошо, вы опровергли моё преположение, что станет лучше, если будут деньги платить.

Я теперь новое допускаю: переводчики станут лучше, потому что будет больше конкуренции и потому что будут больше людей пользоваться.

Date: 2016-05-22 07:01 am (UTC)
From: [identity profile] alex9876543210.livejournal.com
Имхо пока не тянет качество перевода для повседневного использования, да еще голос распозновать надо. Не будет на них такого спроса, чтобы повлияло на развитие машинного перевода.

Date: 2016-05-23 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] kingeugen.livejournal.com
Ну тогда вам стоит закупиться опционами на то, что подобные компании разорятся.

Кстати на счёт распознавания голоса: "Ок, гугл" работает в последнее время очень хорошо, распознаёт всё, что я ему говорю. Чего он не мог ещё пару лет назад.

Profile

engineering_ru: (Default)
Инженерия

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
2122232425 2627
28293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 23rd, 2026 06:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios