как же я задолбался в свое время объяснять коллегам, пытавшемся на общаться с иностранцами на остатках школьного английсого, что в современном теханглийском "specification" - это техническое описание, или технические характеристики, а то, что они называют спецификацией на английском будет "part list" или "bill of material". И не надо доводить иностранцев до разрыва мозга.
А тут прям ощущение, что "specification" в советском значении (или наоборот).
no subject
Date: 2015-01-09 09:50 pm (UTC)no subject
Date: 2015-01-10 11:29 am (UTC)А тут прям ощущение, что "specification" в советском значении (или наоборот).